Aunque no fue la primera traducción de la Biblia al español, probablemente sí fue la más importante y la que más repercusión ha tenido en el mundo de habla hispana.
La Biblia del Oso (1569) –cuyo título original es La Biblia, qve es, los sacros libros del Vieio y Nvevo Testamento. Trasladada en efpañol– fue la traducción original al castellano que hizo Casiodoro de Reina, un exmonje español que se convirtió al protestantismo y deambuló por Europa durante el siglo XVI. Reina tardó al menos doce años haciendo este trabajo, que consistió en traducir el Antiguo Testamento desde el idioma hebreo y el Nuevo Testamento desde el Textus Receptus de Erasmo de Róterdam.
Se le denomina Biblia del Oso por la ilustración de la portada, que tiene como base el logotipo del impresor bávaro Matthias Apiarius. Este se usó con el objetivo de evitar figuras o imágenes religiosas, ya que en aquel tiempo estaba prohibida cualquier traducción de las Escrituras a lenguas vernáculas.
Sin embargo, la famosa portada que le da nombre a esta versión no parece ser simplemente el emblema del impresor. De hecho, podría esconder una serie de significados que no se ven a simple vista. En este artículo revisaremos algunos de ellos.
Un oso hambriento
Tan pronto como uno ve la portada de la Biblia, lo primero que observa es la ilustración de un oso estirándose sobre un árbol para tratar de alcanzar con sus patas delanteras un poco de miel. La meloja escurre de una grieta del tronco en la que hay un panal de abejas. El animal, fuertemente aferrado al árbol, trata de lamer la miel mientras soporta que una gran cantidad de abejas revolotee a su alrededor.
Hasta aquí, solo se trataría de una escena que podría darse en un entorno natural en el que exista esa biodiversidad. Sin embargo, en el cuadro intervienen algunos elementos artificiales que hacen que la ilustración sea más interesante. Uno de ellos es un gran mazo que cuelga del árbol: se sostiene de una de las ramas superiores y parece haber sido el instrumento con el que se golpeó el panal y que produjo el derrame de la miel.
Otro elemento artificial es un libro tirado en el suelo, en la parte derecha de la ilustración, sobre el cual también revolotean las abejas. En el libro abierto se puede distinguir el tetragrámaton (יהוה), es decir, los caracteres hebreos con los que se escribía el nombre de Dios, que en español es Yahveh o Jehová.
Fuera del marco de la ilustración, en la parte inferior, aparece una especie de lema escrito en hebreo y traducido seguidamente al español. Se trata de una cita de Isaías 40:8 en el castellano de la época: “La Palabra del Dios nueftro permanece para fiempre. Ija. 40.” (en español actual, la Palabra del Dios nuestro permanece para siempre. Isaías 40:8).
¿Qué significa esta portada?
Existen varias interpretaciones sobre esta portada y sus detalles, los cuales vale la pena revisar. Se podría inferir que, al tratarse de la portada de una Biblia, la miel simboliza la Palabra de Dios, especialmente cuando sabemos que la Escritura se refiere a sí misma como “miel”. Por ejemplo, Ezequiel 3:3 dice:
Y me dijo: Hijo de hombre, alimenta tu vientre, y llena tus entrañas de este rollo que yo te doy. Y lo comí, y fue en mi boca dulce como miel.
Para algunos, la portada debería ser vista como una pieza completa y simbólica en la que se deben integrar todos los elementos que la contienen. Desde esta perspectiva, el árbol representa a la Iglesia romana que durante más de un milenio había mantenido oculta la Palabra de Dios. El mazo podría representar la fuerza misma de la Escritura o el golpe con el que Martín Lutero puso a temblar los cimientos de la Iglesia de Roma durante la Reforma protestante.
Las abejas y la miel
La relación entre la dulzura y la amargura también están presentes en la imagen. Esto podría ser fácilmente interpretado a la luz de Apocalipsis 10:9, que dice:
Y fui al ángel, diciéndole que me diese el librito. Y él me dijo: Toma, y cómelo; y te amargará el vientre, pero en tu boca será dulce como la miel.
Una interpretación de lo anterior podría ser que la Palabra de Dios es dulce para el abatido que necesita esperanza, pero al mismo tiempo es amarga para aquel que necesita ser corregido. Esto se ve claramente en la escena en la que el oso disfruta de la miel mientras probablemente soportaba la picadura de las abejas.
Una nueva perspectiva
Más recientemente, la académica española Maria Dolores Alfonso Rey ha planteado otra hipótesis interesante. Para ella, el árbol bien enraizado representa la fe del cristiano. El oso se apoya en la fortaleza de su fe que es el tronco del árbol. Sin embargo, y a pesar de las persecuciones representadas por el aguijón de las abejas, el oso consigue derramar la dulzura de la miel que brota del panal abierto. El mazo representa el esfuerzo constante del traductor (en este caso, Casiodoro de Reina), quien es constantemente motivado y alentado por el texto de Isaías 40:8.
La anterior postura busca reivindicar la fe, la gracia y, por sobre todo, la Biblia, como emblemas profundamente ligados al protestantismo. Por lo tanto, lo simbólico de la portada de esta Biblia habría sido intencional. Posiblemente, el propósito era que los lectores protestantes pudieran identificar claramente el objetivo del traductor y del impresor con tan solo ver la imagen de la portada y leer el pasaje de Isaías.
Sin embargo, cualquiera que haya sido el significado original de esta ilustración, tanto si era la simple huella tipográfica del impresor como si tenía un simbolismo oculto, ella fue la que le dio nombre a esta versión de la Palabra de Dios. Por eso se le conoce como la Biblia del Oso.
Apoya a nuestra causa
Espero que este artículo te haya sido útil. Antes de que saltes a la próxima página, quería preguntarte si considerarías apoyar la misión de BITE.
Cada vez hay más voces alrededor de nosotros tratando de dirigir nuestros ojos a lo que el mundo considera valioso e importante. Por más de 10 años, en BITE hemos tratado de informar a nuestros lectores sobre la situación de la iglesia en el mundo, y sobre cómo ha lidiado con casos similares a través de la historia. Todo desde una cosmovisión bíblica. Espero que a través de los años hayas podido usar nuestros videos y artículos para tu propio crecimiento y en tu discipulado de otros.
Lo que tal vez no sabías es que BITE siempre ha sido sin fines de lucro y depende de lectores cómo tú. Si te gustaría seguir consultando los recursos de BITE en los años que vienen, ¿considerarías apoyarnos? ¿Cuánto gastas en un café o en un refresco? Con ese tipo de compromiso mensual, nos ayudarás a seguir sirviendo a ti, y a la iglesia del mundo hispanohablante. ¡Gracias por considerarlo!
En Cristo,
Giovanny Gómez Director de BITE |