El más reciente informe de Progress Bible, para junio de 2022, señala el estado de la distribución de la Biblia en el mundo con múltiples datos dignos de mencionar, y aunque se han hecho progresos alentadores para hacer accesible la Palabra de Dios a millones de personas, todavía muchos no pueden acceder a ella por medio escrito, auditivo o táctil.
Las organizaciones cristianas, tanto evangelísticas como humanitarias, trabajan sobre el terreno con el propósito de hacer accesible la Palabra de Dios en las partes más remotas del planeta. Esta tarea no se fundamenta con un fin proselitista sino en la genuina convicción de millones de cristianos de que la Palabra de Dios es el medio perfecto escogido por el Señor para anunciar su obra y su acción salvadora entre todos nosotros.
La presente guía pretende brindar un panorama completo de cuál es el estado actual de la distribución de la Biblia en el mundo y lo que esto significa para millones de personas en todo el planeta.
Pero antes de adentrarnos en un informe completo sobre los datos revelados por Progress Bible, es pertinente que recordemos por qué es tan importante el acceso a la Palabra de Dios y por qué los esfuerzos para llevar la Biblia a todas las naciones, así como el seguimiento de esa tarea, lo que hace Progress Bible, es algo que tiene tanto sentido y una importancia vital para los cristianos de hoy.
Lo que la Palabra de Dios hace en nuestras vidas
“No solo de pan vive el hombre sino de toda palabra que sale de la boca de Dios”. Estas son las palabras de Jesús que encontramos en el evangelio de Mateo 4:3-4. Gracias a esta declaración podemos entender que la Palabra de Dios es alimento para nuestro espíritu y una necesidad vital, sin ella simplemente no podemos vivir. De la misma manera, cuando oramos con el Padrenuestro y decimos “Danos hoy el pan de cada día”, no solo nos referimos al alimento físico necesario para que alimente nuestros cuerpos, sino que nos referimos al alimento espiritual de la Palabra de Dios que vivifica todo nuestro ser.
Esta enorme necesidad de la Palabra debe ser satisfecha. Sin el pan de la Palabra de Dios, del mismo modo que sucede si no tenemos el pan material físico, moriremos. Esto sucede así porque la Palabra de Dios nos permite ponernos en contacto con el Señor, creer en Él y recibir su mensaje de Gracia. La misma palabra nos señala que de aquel que cree en el Señor brotarán ríos de agua viva. (Juan 7:38). Pero ¿Cómo podremos creer si no escuchamos la Palabra del Señor? (Romanos 10:14). En este sentido, escuchar la Palabra de Dios, tenerla en nuestras manos y poder entrar en contacto con todo lo que el Señor quiere decirnos por medio de ella es esencial para que podamos ser esos ríos de agua viva de los que nos habla el Señor.
Así, creyendo en la Palabra de Dios podemos ser vivificados y llenos del Espíritu Santo porque el Espíritu Santo es Señor y Dador de vida (Juan 6:63). Aún más, al escuchar la Palabra de Dios y al poner sus mandatos por obra es que podemos afirmar que somos parte de la familia de Dios. (Mateo 2:46-50).
Sin embargo, a pesar de todas estas bondades propias de la Palabra de Dios, es un hecho que muchas personas en el mundo hoy no tienen acceso a la Escritura. ¿Qué hacer entonces?
La responsabilidad de los cristianos en la distribución y el anuncio de la Palabra de Dios
Para los cristianos confirmados en su fe, anunciar la Palabra de Dios y hacerla accesible a las personas de toda raza, nación y condición es una misión irrenunciable. Precisamente es esta una de las misiones que el Señor ha encomendado a su iglesia (Mateo 28:19-20). Jesús nos pide que vayamos por el mundo haciendo discípulos de todas las naciones, bautizando a los que lleguen a creer y enseñándoles que guarden todas las cosas que él nos ha mandado. Pero ¿Cómo podrá una persona ser discípulo de Jesús si no ha conocido lo que de él dice el evangelio? ¿Cómo puede una persona guardar los mandamientos del Señor y acoger su gracia salvífica si la Palabra que anuncia cada una de estas cosas no le ha sido anunciada? Esto solo puede ser posible mediante el anuncio constante y el compromiso cristiano de evangelización.
Pero para que este compromiso sea real y pueda tener un efecto concreto sobre el terreno, es necesario que se distribuyan biblias escritas, o bien en formatos audibles y palpables (para las poblaciones con algún tipo de discapacidad, sean estas visuales o de otro tipo), así como historias ejemplificadas por medio de imágenes, para personas sordas por ejemplo. El mandato del Señor Jesús a sus discípulos hace que la distribución de material bíblico sea una prioridad fundamental para los cristianos. También es una prioridad el que se puedan tener las herramientas necesarias para llevar la Palabra de Dios a todos los hombres y mujeres del mundo, de manera que nadie se quede sin escuchar lo que el Señor tiene para anunciarle a su vida.
En este contexto, el siguiente informe de Progress Bible nos brinda una perspectiva clara sobre cuáles son los avances que se están haciendo a nivel mundial para distribuir la Palabra de Dios y cuáles son los desafíos que aún permanecen sobre el terreno.
Informe Mundial sobre el Estado de la Distribución y Acceso de la Biblia a nivel mundial
De acuerdo a Progress Bible, actualmente se ha hecho un seguimiento de 7387 idiomas o lenguas. Para cada una de estas lenguas se reporta algún tipo de estado de la Biblia. De entre estos estados encontramos los siguientes: Potencial necesidad de la Palabra de Dios, Necesidad expresada, Existencia limitada de la escritura o traducciones existentes antiguas, Lenguas con progresos en desarrollo de traducciones de la Biblia, Lenguas con traducciones recientes de la Escritura y Lenguas con poca viabilidad para la traducción de la Escritura debido a su baja vitalidad.
Estatus de las diversas lenguas del mundo respecto a su necesidad de la Biblia, según Progress Bible
Para cada una de las 7387 lenguas que son incluidas en esta revisión, las categorías expresadas se definen de la siguiente manera:
Lenguas con necesidad potencial: Son las lenguas acerca de las cuales aún no hay suficiente información para determinar de manera exacta y precisa la necesidad real de traducción de la Escritura.
Necesidad Expresada: Son las lenguas para las cuales las iglesias locales o sus representantes comunitarios han expresado la necesidad de una traducción de la Biblia o en las cuales estas iglesias han requerido ayuda con los trabajos de traducción.
Con Escrituras antiguas o con acceso limitado: Son las lenguas donde hay alguna versión de la Biblia limitada y/o donde hay disponible una versión de la Biblia que tiene más de 25 años de antigüedad y actualmente no hay trabajos en marcha para realizar actualizaciones.
Trabajo en progreso: Son las lenguas donde las necesidades de acceso a la Escritura están en camino de ser satisfechas por medio de un trabajo de traducción en curso.
Con escritura reciente: Son las lenguas donde hay una versión de la Biblia con menos de 25 años de antigüedad.
Baja vitalidad del lenguaje: Son las lenguas que no tienen una suficiente vitalidad que apoye la pertinencia de una traducción. Hablamos aquí de lenguas al borde de la extinción y en donde la Palabra de Dios se lleva de voz a voz, en vez de hacer llegar una traducción escrita de la Biblia.
Lenguas con trabajos en progreso
Resulta especialmente motivante ver cómo hay un buen número de lenguas e idiomas en los que se está haciendo un esfuerzo sustancial por llevar la Palabra de Dios. De acuerdo a Progress Bible, hay 1424 lenguas en las que se están realizando actividades de traducción y otras tareas para hacer accesible la Palabra de Dios. En 1191 lenguas se están haciendo traducciones solamente, y en 386 lenguas se están realizando otros tipos de actividades para hacer accesible la Biblia a los hablantes.
El trabajo en progreso puede involucrar una o más diferentes actividades, tal y como hemos señalado. Actualmente estas actividades involucran la traducción, el desarrollo de lenguajes, y el compromiso con la Escritura. La gráfica muestra las actividades realizadas en cada uno de los respectivos lenguajes o lenguas. En 3 lenguas se habla de Compromiso Heredado, el cual indica que un segundo lenguaje está siendo usado para acceder a la Escritura y tiene trabajos en progreso en actividades como traducción o creación de documentos bíblicos, incluso aunque no hay actividad en este lenguaje en un sentido estricto.
Escrituras completadas
Esta gráfica despliega el número total de lenguas con Escrituras con base en el monto y tipo de Escrituras en esos lenguajes o lenguas. Cada lengua está solamente incluida en una categoría. Las categorías que se muestran son las siguientes:
- Biblias
- Nuevos Testamentos
- Selecciones (versículos seleccionados, libros completados, o incluso Antiguos Testamentos)
- Historias (son extractos que hacen parte de la Escritura, pero no son capítulos de libros o textos ordenados por versículos, simplemente son historias que se centran en la narración de un episodio bíblico concreto).
Escrituras completadas y trabajo en progreso para los diferentes idiomas
La siguiente gráfica muestra la relación entre los lenguajes con trabajos en progreso y el monto de más grande necesidad para esos lenguajes o idiomas. Por ejemplo:
155 idiomas tienen historias bíblicas y actuales trabajos de la Biblia en Progreso.
2984 idiomas no tienen Escrituras y no tienen trabajos de Escritura en progreso actualmente.
Sin Escritura | Con historias | Con selecciones | Con Nuevos Testamentos | Con Biblias completas | Total | |
Lenguajes con trabajos en progreso | 831 | 155 | 605 | 1,012 | 401 | 3,004 |
Lenguajes sin trabajo en progreso | 2,984 | 72 | 403 | 605 | 319 | 4,383 |
Totales. | 3,815 | 227 | 1,008 | 1,617 | 720 | 7,387 |
El gran total equivale al número de lenguas o idiomas activos o vivos para esas categorías.
Traducciones pendientes y necesidades por continente
Lenguas que tienen suficiente vitalidad en sus comunidades y que por lo tanto se beneficiarán de trabajos de traducción, las cuales no tienen actualmente trabajos en progreso de traducciones y no tienen ningún tipo de Escritura.
Estas lenguas son, por continente:
- Pacífico: 389
- África: 591
- América: 113
- Asia: 663
- Europa: 57
En total son unas 1813 lenguas sin trabajos de traducción actuales, que no tienen Escrituras propias de ningún tipo y que tienen la suficiente vitalidad como para que amerite algún trabajo de traducción o de desarrollo de publicaciones de la Escritura de algún tipo.
De los anteriores datos es importante destacar que Asia (693) tiene la mayor cantidad de lenguas sin algún tipo de Escritura. Aquí podemos ver claramente la necesidad acuciante por material bíblico. Este dato es importante porque el continente asiático es mayoritariamente islámico, también hay allí una fuerte presencia del budismo, del hinduismo, de religiones sincréticas del culto a los muertos en Japón y el Este asiático. En este contexto, vemos que Asia ha sido un continente fuertemente reacio a la influencia cristiana y en donde aún hay una gran proporción de la humanidad a la cual los cristianos pueden llegar con las Buenas Nuevas de la Palabra de Dios. Por lo tanto, en este continente es importante hacer y continuar con un fuerte trabajo para hacer accesible la Palabra de Dios en un número variado de idiomas.
También de los datos sobresale que África (561) es el segundo continente en donde más se expresa necesidad por la Palabra de Dios. En este caso es de notar que África es uno de los últimos lugares del mundo que experimentó el colonialismo europeo y que por lo tanto recibió la influencia cristiana mucho más tarde que los demás continentes. Surge aquí también un espacio para que la sociedad occidental pueda cuestionarse a sí misma y pensar la forma en la que ha llevado a cabo los procesos de evangelización, los cuales han sido precedidos por alguna forma de colonialismo, imperialismo cultural o alianza política institucional con los poderes vigentes. La Palabra de Dios debe ser siempre liberadora para todos aquellos pueblos que la reciben, y los procesos colonizadores con una influencia cultural negativa o de dominación deben también ser cuestionados desde el cristianismo.
Por otra parte, los datos también nos muestran que Europa es el continente con menos lenguajes en necesidad de algún tipo de traducción (57), lo cual evidencia la fuerte influencia cultural e histórica del cristianismo allí a lo largo de los últimos dos milenios. Pero pese a esto, la diversidad cultural y lingüística de algunos pueblos hacen que la necesidad insatisfecha de la Palabra de Dios en una lengua local o autóctona de algún pueblo determinado tenga aún plena vigencia.
Necesidad de la Palabra de Dios por poblaciones
Que un total de 1813 lenguas e idiomas no tengan traducciones de la Biblia de ningún tipo supone que millones de personas aún no tienen un acceso pleno o parcial a la Palabra de Dios en su propio idioma.
Así, según los datos presentados por Progress Bible, en África más de 15 millones de personas no tienen acceso a la Palabra de Dios en su lengua nativa, En las Américas esta cifra corresponde a 1’549.233 personas. En Asia son más de 122 millones, en Europa 2,1 millones y en la región del Pacífico son 391.565 personas. En total son unas 141’762.992 personas en todo el mundo las que no tienen acceso a la Palabra de Dios en su propio idioma.
De estas 1813 lenguas en las que no hay Escritura Bíblica de ningún tipo, hay unas 1639 lenguas en las que se presume una potencial necesidad de la Escritura por parte de sus hablantes, bien sea por que no hablan otro idioma para acceder a la Escritura o por que no hay trabajos en curso para hacer llegar la Palabra de Dios a los hablantes de esas lenguas.
Así mismo, en 174 lenguas de todo el mundo, hay una necesidad expresa de la Palabra de Dios. Esto quiere decir que ya hay misioneros sobre el terreno llevando el evangelio a viva voz y que ya han surgido comunidades eclesiales fruto de esa predicación, pero sin embargo no ha sido posible obtener alguna traducción de la Biblia de ningún tipo para estas comunidades. Haciendo una extrapolación de los datos, esto significa que hay millones de creyentes e iglesias a las que hoy se les está misionando y que no tienen acceso a la Palabra de Dios en su propia lengua. Estos creyentes están solicitando ayuda a los cristianos de todo el mundo para poder tener la Biblia en su propio idioma y conocer así a fondo lo que el Señor tiene para decirles.
La responsabilidad de los cristianos
Como iglesia, estamos llamados a responder a esta necesidad. La Biblia misma nos recuerda cómo las primeras comunidades cristianas se ayudaban unas a otras y procuraban el bien para aquellas que estaban sufriendo por algún tipo de necesidad especial. (1 Corintios 16:1-24). Apoyar a las comunidades que reclaman la Palabra de Dios en su propio idioma es una forma de expresar el amor propio de los cristianos hacia sus hermanos. De la misma manera, trabajar para que aquellas personas que no conocen a Cristo puedan conocer su Palabra y conocer su mensaje de gracia y misericordia es una de las formas en que podemos amar al mundo, de la misma forma en que Dios ama al mundo (Juan 3:16).
En este mismo sentido, el presente informe sirve como un llamado de alerta para los cristianos del mundo hispano. Esperamos y queremos animar a todos los cristianos comprometidos para que puedan brindar su aporte al trabajo misionero de la iglesia para hacer accesible la Palabra de Dios en todo el mundo.
¿Cómo puedes ayudar?
Existen numerosas formas en las que puedes comprometerte con el acceso a la Palabra de Dios en todo el mundo, la primera de ellas es la oración. Podemos orar para que el Señor envíe más trabajadores a su viña y para que los trabajos en progreso sobre el terreno sean completados de forma oportuna.
Una forma adicional en la que puedes brindar tu ayuda es realizando algún tipo de aporte a las Sociedades Bíblicas de tu país. Las sociedades bíblicas trabajan actualmente en casi todos los países del mundo y son las encargadas de hacer nuevas traducciones, esto es especialmente importante porque aunque parezca difícil de creer, también en nuestras naciones hispanoamericanas existen pueblos originarios indígenas que no tienen acceso a la Biblia en su idioma. Los trabajos actuales de las diversas sociedades bíblicas nacionales de cada país buscan que los pueblos originarios indígenas puedan tener acceso a las Escrituras en su lengua nativa.
Esperamos poder haber animado a muchos cristianos a la acción solidaria para con quienes nunca han escuchado el Evangelio, pero también esperamos que gracias a todos estos informes muchos más creyentes puedan reconocer lo afortunados que son al tener una Biblia en sus manos para estudiar la Palabra del Señor y confirmarse en su mensaje de Salvación cada día, no todos tienen esta misma fortuna.
Con información de Progress Bible
Apoya a nuestra causa
Espero que este artículo te haya sido útil. Antes de que saltes a la próxima página, quería preguntarte si considerarías apoyar la misión de BITE.
Cada vez hay más voces alrededor de nosotros tratando de dirigir nuestros ojos a lo que el mundo considera valioso e importante. Por más de 10 años, en BITE hemos tratado de informar a nuestros lectores sobre la situación de la iglesia en el mundo, y sobre cómo ha lidiado con casos similares a través de la historia. Todo desde una cosmovisión bíblica. Espero que a través de los años hayas podido usar nuestros videos y artículos para tu propio crecimiento y en tu discipulado de otros.
Lo que tal vez no sabías es que BITE siempre ha sido sin fines de lucro y depende de lectores cómo tú. Si te gustaría seguir consultando los recursos de BITE en los años que vienen, ¿considerarías apoyarnos? ¿Cuánto gastas en un café o en un refresco? Con ese tipo de compromiso mensual, nos ayudarás a seguir sirviendo a ti, y a la iglesia del mundo hispanohablante. ¡Gracias por considerarlo!
En Cristo,
Giovanny Gómez Director de BITE |